Editura Aramis anunță publicarea cărții Cele două împărății. Povestiri despre vocile Fericirii, de Katia Antonova, în traducerea Marianei Mangiulea-Jatop. Cu un portofoliu impresionant, cu o prezență constantă și vizibilă pe piața de carte românească a ultimilor 30 de ani, suntem în topul celor mai mari edituri de carte pentru copii din România.
Între proiectele noastre editoriale de anvergură, desfășurăm proiectul „Aramis România Citește cu Europa“, în cadrul programului „Europa Creativă“ al Uniunii Europene, prin care ne-am asumat dezvoltarea dialogului cultural prin traducerea literaturii de calitate pentru copii și adolescenți, din cinci limbi mai puțin promovate la nivel european: bulgară, cehă, sârbă, maghiară și croată. Dorim să demonstrăm că există sinergii și valori culturale între România și Bulgaria, Cehia, Serbia, Ungaria și Croația. De aceea, din aceste țări, am selectat zece romane care – credem cu tărie – vor contribui la formarea unui sentiment comun al apartenenței printre tinerii cititori europeni:
Cele două împărății. Povestiri despre vocile Fericirii, de Katia Antonova (Bulgaria), Kronos, acest nefericit!, de Iulia Spiridonova (Bulgaria), Urlă mai încet, frățioare!, de Ivona Březinová (Cehia), Lacul, de Bianca Bellová (Cehia), Al cincilea fluture, de Uroș Petrovici (Serbia), Totul va fi bine, de Jasminka Petrovici (Serbia), Inelul corbului, de Judit Berg (Ungaria), Meci nul, de Benedek Totth (Ungaria), Fetița de gheață și alte basme, de Mila Pavićević (Croația), Vilievo, de Luka Bekavac (Croația).
Cele două împărății. Povestiri despre vocile Fericirii, de Katia Antonova, în traducerea Marianei Mangiulea-Jatop, este o carte de mare valoare literară, extrem de frumoasă, care îi ajută pe copii să-şi înţeleagă sentimentele şi, în acelaşi timp, să le recunoască la cei din jurul lor. În Împărăţia Fericirii ne întâlnim cu contesa Cinste, cu prinţul Încredere şi cu împărăteasa Iubire, iar în Împărăţia Nefericirii îi găsim pe baronul Furie, pe ducesa Durere, pe prinţul Ruşine şi pe împărăteasa Ură.
Citind poveştile acestor eroi, vom privi emoţiile şi sentimentele dintr-o altă perspectivă.
Katia Antonova este autoarea minunatelor poveşti „Printseseshki istorii i drugi neobikno-veni
sluchki“ (Poveşti cu prinţese şi alte aventuri extraordinare, 2011) şi „Ribka“ (Peştişorul, 2013).
Katia face parte din echipa editurii Ribka Publishing, dar, mai presus de toate, ea este mamă.
Forţa călăuzitoare din spatele proiectelor ei o reprezintă căutarea unor modalităţi directe de a
pătrunde în lumea copiilor.
Mariana Mangiulea Jatop s-a născut în România, dar este bilingvă (limbile română şi bulgară).
A studiat limba şi literatura bulgară şi limba şi literatura engleză la Universitatea din Bucureşti,
absolvind ca şefă de promoţie. În prezent, este profesor asociat la Departamentul de filologie
şi lingvistică slavă din cadrul Universităţii Bucureşti. Activitatea principală a Marianei se
concentrează în domeniul academic, dar ea combină foarte bine profesoratul cu studiul
ştiinţific al limbii bulgare vechi şi contemporane şi al lexicologiei bulgare.
MAREA LITERATURĂ EUROPEANĂ TREBUIE SĂ FIE ACCESIBILĂ ORICUI!
Aramis – în topul celor mai mari edituri de carte pentru copii din România. Proiect desfășurat cu sprijinul financiar al Uniunii Europene, în cadrul programului Europa Creativă.
https://www.librariaaramis.ro/cele-doua-imparatii.htm