„Patru bărbaţi plus Aurelius” de Doina Ruşti, tradus în italiană

iul. 19th, 2012 | By | Category: Agenda de carte

Romanul „Patru bărbaţi plus Aurelius” de Doina Ruşti, apărut în anul 2011 în colecţia „Ego. Proză” a editurii Polirom, va fi tradus în Italia. Versiunea italiană a romanului, semnată de Ingrid Beatrice Coman, prozatoare de limba italiană, va apărea în aprilie 2013 la Rediviva Edizioni. Volumul este disponibil şi în ediţie digitală.
Romanul „Patru bărbaţi plus Aurelius” povesteşte despre ceea ce se întâmplă înainte de instalarea unei psihoze. Ca orice deranjament psihic, şi acesta descinde din nefericiri spirituale şi sexuale. Licia are parte de ambele drame: bărbaţii de care se îndrăgosteşte sunt donjuani inaccesibili, iar plăcerea ei de a citi romane se topeşte fără urmă. Această situaţie îşi are rădăcinile în adolescenţa patronată de figura unui pisoi pe cât de seducător, pe atât de malefic. Povestea se petrece pe fondul istoriei actuale, în care literatura tradiţională se stinge lin. Însăşi Ligia ia parte la această schimbare: ea trece pe nesimţite din fotoliul tihnit al cititorului într-o lume de artificii, de coincidenţe neverosimile, adică în lumea vijelioasă a ficţiunii.  De fapt, ei i se întâmplă ceea ce ne aşteaptă pe noi toţi: abandonarea condiţiei de spectator în favoarea celei de participant la poveste! Numai că în cazul Ligiei această transformare atinge cotele unei crize.
Doina Ruşti, cunoscută mai ales prin romanul Fantoma din moară (Polirom, 2008; în curs de traducere în italiană la Bonnano Editore),distins cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România şi nominalizat la alte patru premii importante, este considerată de critica literară o prozatoare de mare forţă epică. Romanele sale abordează subiecte diverse, punctul de interes constituindu-l de fiecare dată povestea bine construită, cu personaje pregnante şi acţiune tensionată.

A mai publicat romanele Omuleţul roşu (2004; publicat în limba italiană la Nikita Editore, în traducerea lui Roberto Merlo), Zogru (Polirom, 2006, apărut în 2010 în limba italiană la Bonnano Editore, în traducerea lui Roberto Merlo, iar în 2009, în limba bulgară, la editura Balkani), Lizoanca la 11 ani (2009), Cămaşa în carouri şi alte 10 întîmplări din Bucureşti (Polirom, 2010), precum şi numeroase povestiri. Unele dintre scrierile sale au fost traduse sau sînt în curs de traducere în bulgară, franceză, spaniolă, italiană, germană şi maghiară.

Premii: Premiul Uniunii Scriitorilor din România, 2009, Premiul Asociaţiei Scriitorilor din Bucureşti, 2006; Premiul revistei Convorbiri literare, 2006, Medalia de Aur a Schitului Darvari pentru merite literare, 2008, Premiul Academiei Române, 2010.

Număr de vizualizări :1137


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro