Orizonturi culturale italo-române: Voci ale diasporei în română, italiană şi germană

aug. 1st, 2011 | By | Category: Agenda de carte

Site-ul bilingv româno-italian “afroditacionchin.ro”, prezintă noi informaţii de actualitate culturală în luna august 2011, printre care: un interviu cu Emil Petru Raţiu, susţinător de o viaţă al cauzei istro-române; versuri de Francesco Baldassi în traducerea lui Geo Vasile; Andrei Zanca: fragmente din „Cartea surâsului. Jurnalul unui drum lăuntric”; Gilda Vălcan: „Îmi spăl visele în ruinele timpului”, versuri inedite.

„În august, deschidem versiunea română cu un amplu interviu cu Emil Petru Raţiu, un intelectual militant, medic-scriitor stabilit în Italia din 1969, despre situaţia istro-românilor la început de mileniu trei şi cum poate fi dusă mai departe cauza şi limba lor, pentru a o salva de la pierire. De numele lui Emil Petru Raţiu se leagă o susţinută şi constantă activitate în slujba istro-românilor: a fondat – în 29 aprilie 1994, la Triest – Asociaţia culturală istro-română „Andrei Glavina” şi revista „Scrisore către fraţ rumeri” („Scrisoare către fraţii români”) prin care acest dialect să-şi continue existenţa, a publicat numeroase articole despre istro-români în presa din Italia, Elveţia şi România, a participat la congrese internaţionale şi a susţinut cauza istro-română la Consiliul Europei.

În continuare, în traducerea lui Geo Vasile, un grupaj de versuri ale poetului Francesco Baldassi. „Cea mai recentă culegere a sa, Divagazioni sulla libertà – notează criticul – va apărea în curând la editorul roman Solfanelli şi atestă nevoia omului de cuget şi a scriitorului de a-şi identifica opţiunile şi propria viziune asupra libertăţii, întrepătrunderea între libertatea de conştiinţă şi atotputernica libertate a inimii”.

Urmează câteva fragmente din Cartea surâsului. Jurnalul unui drum lăuntric, cel mai recent volum semnat de poetul, eseistul şi traducătorul Andrei Zanca, de mulţi ani stabilit în Germania, la Heilbronn. În paginile acestuia, reflexivitatea şi scriitura iau forma fragmentului, cea mai adecvată gândirii mistice care animează peisajul interior al poetului-filosof.

Sub titlul Îmi spăl visele în ruinele timpului, secţiunea „Oaspeţi” propune un grupaj de versuri inedite semnate de Gilda Vălcan. Poemele prezentate vor face parte din volumul Cu uşile întredeschise care va apărea în curând la Editura Marineasa din Timişoara.

Secţiunea italiană se deschide cu un articol dedicat lui Dieter Schlesak, un „om aflat în intermediaritate” („Zwischenschaftler”) – cum se autodefineşte – german, român, italian; articolul este urmat de un grupaj de versuri bilingve ale poetului, în italiană şi germană. În continuare, un interviu cu Valeriu Butulescu la apariţia în italiană a volumului de aforisme intitulat Oasi di sabbia, în traducerea Alinei Breje. Totalitarismul şi democraţia, raportul dintre cultură şi etică, migraţia în zilele noastre sunt câteva din temele înfruntate apoi în interviul cu filosoful Federico Sollazzo, realizat de Maria Giovanna Farina. Secţiunea «Ospiti» propune un grupaj de versuri ale poetului napolitan Antonio Spagnuolo.”, a scris Afrodita Cionchin.

Număr de vizualizări :1413


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro