Archive for iunie 1st, 2022

Turneul ”Pianul Călător – Clasic” la Tulcea, Bucureşti şi Constanţa în luna iunie

iun. 1st, 2022 | By
Turneul ”Pianul Călător – Clasic” la Tulcea, Bucureşti şi Constanţa în luna iunie

Luna iunie aduce ultima etapă a turneului naţional al pianistului Horia Mihail intitulat ”Pianul călător”, ce poartă numărul 12. Un program cu tema… Clasic, ce alătură două celebre sonate, un adagio şi o fantezie pentru pian solo de Haydn, Mozart şi Beethoven, pilonii clasicismului vienez, încântă publicul care revine de fiecare dată cu plăcere în sălile de concert sau în aer liber, pentru a asculta un nou recital sau concert ”Pianul călător”, susţinut de pianistul Horia Mihail. Pe 2 iunie 2022, ora 19, Horia Mihail va reveni la Tulcea, la Teatrul “Jean Bart”, alături de unul dintre Pianele călătoare, pe 8 iunie, ora 19 va cânta Mozart – ”Concertul nr. 20 în re minor pentru pian şi orchestră KV 466” la Bucureşti, la Sala Radio, cu Orchestra de Cameră Radio, iar pe 17 iunie 2022, ora 19, va cânta la Constanţa, la Teatrul Naţional de Operă şi Balet “Oleg Danovski” – în aer liber. AgențiadeCarte.ro este partener media al evenimentului.



Peste 40.000 de spectatori la ”Festivalul Internațional Shakespeare” de la Craiova

iun. 1st, 2022 | By
Peste 40.000 de spectatori la ”Festivalul Internațional Shakespeare” de la Craiova

Duminică, 29 mai, s-a încheiat cea de a XIII-a ediție a ”Festivalului Internațional Shakespeare de la Craiova”. Au fost peste 160 de evenimente în 20 de spații indoor și outdoor. „WILL = Shakespeare, Voință, Testament – cele trei dimensiuni care au guvernat relegarea drumurilor mai vechi sau mai noi, precum și deschiderea unora total neumblate, într-un loc de joacă cu posibilități nelimitate. L-am regăsit la Craiova pe Marele Will, pe de o parte ca punct comun în dramaturgia universală și reper pentru marii autori de teatru contemporani, iar pe de altă parte ca mijloc de întâlnire și de descoperire pentru cei proaspăt inițiați în lumea teatrului. O ediție de tranzit, ce reunește latura teatrală magistrală cu care am fost obișnuiți încă din 1994 cu deschiderea către experiment, către scene total neconvenționale și către o definire a cuvântului „festival” cu sensul iubirii de viață, o viață împreună, în care Shakespeare și artele prin care îl reprezentăm sunt catalizatorul înțelegerii și sărbătoririi existenței noastre ca umanitate. Marele Bard a reprezentat în cele 11 zile esența experiențelor și interacțiunilor pe care aproape 700 de artiști le-au avut cu cei peste 40.000 de spectatori prezenți fizic în cele peste 20 de spații de desfășurare care au cuprins întreg orașul, dar și cu cei peste 1.400.000 de oameni care au fost alături de noi prin intermediul rețelelor sociale. Nimic nu ar fi fost însă posibil fără minunata echipă a festivalului formată din coordonatori, personal administrativ, tehnicieni și voluntari, totalizând undeva la peste 400 de oameni, și bineînțeles fără ajutorul finanțatorilor și sponsorilor noștri.” Vlad Drăgulescu, director ”Festivalul Internațional Shakespeare”.



„Crash test dummies”, de Ofelia Prodan.

iun. 1st, 2022 | By
„Crash test dummies”, de Ofelia Prodan.

La Editura Charmides (Bistrița) tocmai a apărut volumul de poezie „Crash test dummies”, de Ofelia Prodan. ”Mici poeme concise, percutante, ale căror protagoniști, asemenea unor crash test dummies, vor fi zdrobiți din senin, ridiculizați, umiliți. Mecanismul subversiv al întâmplărilor zilnice funcționează, la Ofelia, atât în plan real, cât şi pe palierul magic al existenței, până într-acolo încât între coexistența oamenilor şi a lucrurilor nu mai e nicio diferență. Oamenii, cu interiorul şi exteriorul fizic la vedere, trec, fatal, indistinct, prin experiențe la limita absurdului, de cartoon, de benzi desenate şi, bineînțeles, intră în colaps, cu aceeaşi seninătate şi indiferență cu care îşi îndeplinesc ritualurile fanteziste ale unei existențe efemere.” Daniel D. Marin



Noutăți Editura Cartier: mai 2022

iun. 1st, 2022 | By
Noutăți Editura Cartier: mai 2022

”În căutarea timpului pierdut. În partea dinspre Swann” (volumul I), de Marcel Proust. O nouă traducere din limba franceză de Cristian Fulaș (Cartier de colecție nr. 38). Legată, supracopertă, 576 pag. Preț: 69 RON/ 299 MDL. „În Căutarea timpului pierdut este o operă atât de meditativă, încât transcende toate canoanele occidentale de judecată. (…) Proust nu e interesat de istoria socială, de eliberarea sexuală sau de afacerea Dreyfus (deşi el l-a sprijinit activ pe Dreyfus). Salvarea estetică este proiectul major al romanului. Proust îl concurează pe Freud ca mare creator de mituri în epoca haotică. Istoria pe care o creează este o idilă vizionară, descriind maturizarea naratorului, de la Marcel până la romancierul Proust, care, în ultimul volum, îşi revizuieşte conştiinţa şi e capabil să-şi modeleze viaţa printr-o formă de Inţelepciune.” (Harold Bloom)



Lansări discografice şi sesiuni de autografe la Editura Casa Radio: Răzvan Stoica&Andreea Stoica şi Cadmiel Boţac

iun. 1st, 2022 | By
Lansări discografice şi sesiuni de autografe la Editura Casa Radio: Răzvan Stoica&Andreea Stoica şi Cadmiel Boţac

Editura Casa Radio invită publicul meloman la două lansări ale unor albume recent realizate în parteneriat cu Radio România Muzical, urmate de sesiuni de autografe ale protagoniştilor: Răzvan Stoica&Andreea Stoica şi Cadmiel Boţac. Evenimentele discografice vor avea loc la Sala Radio, pe 2 şi 3 iunie 2022. Joi, 2 iunie, de la ora 19.00 violonistul Răzvan Stoica şi pianista Andreea Stoica vor susţine un recital organizat în cadrul „Serilor Radio România Muzical – 25”, o celebrare artistică a împlinirii unui sfert de veac de activitate a postului Radio România Muzical. Cu acest prilej, violonistul Răzvan Stoica le va prezenta spectatorilor albumul realizat împreună cu Andreea Stoica și Orchestra Kamerata Stradivarius în anul 2021, la Editura Casa Radio. Titlul acestuia, Lost in translations, sugerează multitudinea stilistică a albumului: creații cunoscute dar și inedite semnate de Astor Piazzolla, George Enescu, Béla Bartók și Ciprian Porumbescu, o diversitate sonoră „tradusă” de către interpreți printr-o originală formulă instrumentală.