Scriitorul de origine română Dieter Schlesak, la Muzeul Ebraic din Veneţia

mart. 17th, 2010 | By | Category: Agenda de carte

Astăzi, 18 martie 2010, ora 18:00, în Aula Didactică a Muzeului Ebraic din Veneţia va avea loc lansarea romanului „Il farmacista di Auschwitz„ (Editura Garzanti, 2009) de Dieter Schlesak, scriitor născut la Sighişoara în 1934.  

La prezentarea de la Muzeul Ebraic din Veneţia vor lua cuvântul Dieter Schlesak şi Bruno Mazzoni, decanul Facultăţii de Limbi şi Literaturi Străine de la Universitatea din Pisa, unul din cei mai importanţi traducători de literatură română şi românişti din Italia.

În partea a doua a serii va fi lansat un volum recent apărut, dedicat istoriei ebraismului, cu titlul „Coloro che ti benediranno io benedirò (Gen 12, 3 a ). L’ebraismo vivente visto da Teresa Salzano” (editura Granviale, Veneţia, 2009).

Vor lua cuvântul redactorul volumului, Maurizio Del Maschio, jurnalist şi specialist în istoria locurilor sacre şi Amos Luzzatto, fost preşedinte al Uniunii Comunităţilor Ebraice din Italia.

Participanţii la manifestare vor beneficia de o vizită gratuită a Muzeului Ebraic, important reper cultural şi turistic al Veneţiei (Ghetto Novo, Cannaregio 2902/b).

Dieter Schlesak a fost doi ani învăţător la ţară, apoi a studiat la Bucureşti germanistica (1954 -1959). După absolvire, a lucrat până în 1969 ca redactor la publicaţia de limba germană „Neue Literatur”. În 1969 a făcut o excursie în străinătate, din care nu s-a mai întors în România. În prezent, îşi câştigă existenţa ca scriitor liber profesionist şi ca publicist, în Stuttgart (Germania) şi Camaiore (Italia). Împreună cu William Totok activează în redacţia revistei bianuale pentru istorie, literatură şi politică sud-est-europeană, „Halbjahresschrift für südosteuropäische Geschichte, Literatur und Politik”, editată de istoricul Johann Böhm.

Ajuns în 1969 în fosta Republică Federală Germană, Dieter Schlesak se va remarca în scurtă vreme ca poet, eseist şi prozator, opera sa fiind încununată cu nenumărate premii şi distincţii literare. România a continuat să-l preocupe în cel mai înalt grad, Schlesak urmărind îndeaproape evoluţia literaturii române. În anul 1998, îi apare la Târgul de Carte de la Leipzig o antologie a poeziei româneşti de după 1960, Gefahrliche Serpentinen, cuprinzând 114 autori. Din 2005 este doctor honoris causa al Universităţii din Bucureşti.

În limba italiană, poeme scrise de Dieter Schlesak au fost traduse şi incluse în antologia Settanta volte sete (editura Ets, Pisa, 2006), îngrijită de Stefano Busellato. De asemenea, Mario Pezzella a tradus volumul dedicat de Dieter Schlesak evenimentelor din Decembrie 1989, cu titlul Viaggio dentro una rivoluzione (editura Moretti & Vitali, 1997).

Romanul Il farmacista di Auschwitz (Farmacistul de la Auschwitz) narează povestea adevărată a farmacistului sighişorean Victor Capesius, vecin al familiei Schlesak, care a funcţionat, din 1943 şi până la sfârşitul războiului, ca farmacist în lagărul de concentrare de la Auschwitz. Romanul reprezintă al doilea volum al trilogiei transilvane, care mai cuprinde Vaterlandstage und die Kunst des Verschwindens (Zile acasă şi arta dispariţiei) şi Die letzte Heimkehr (Ultima întoarcere acasă), stârnind reacţii intense încă din momentul lansării sale în cadrul Târgului de Carte de la Frankfurt. Prefaţa ediţiei italiene este semnată de Claudio Magris, unul din cei mai importanţi scriitori italieni contemporani.

Număr de vizualizări :1173


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro