”Până în prezent viitorul este foarte bun”, antologie bilingvă îngrijită de Lidia Vianu

iun. 27th, 2022 | By | Category: Agenda de carte

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din București, The British Council, Institutul Cultural Român, Uniunea Scriitorilor din România  și Muzeul Național al Literaturii Române anunță publicarea volumului ”Până în prezent viitorul este foarte bun”. Acest volum include poemele celor 43 de câștigători ai Concursului Național pentru Traducerea Poeziei Românești „Lidia Vianu Translates” 2020.

Antologie de poezie
Ediție bilingvă

ISBN 978-606-760-202-9

Traducere în limba engleză de
Lidia Vianu și Anne Stewart
Editat de Lidia Vianu

” …În loc de unul sau doi câștigători ai concursului pentru traducerea poeziei românești „Lidia Vianu Translates”, am anunțat o listă de 43 de poeți. Un confrate scriitor mi–a timis un mesaj mânios: „Ai ales niște necunoscuți care numai poeți nu sunt!”
De bună credință, eu anunțasem chiar de la început că voi alege poemele pe care voi simți că le pot eu traduce… Nu mi–aș permite să neg harul niciunui autor. Doar știm cu toții: românul e născut poet.
În câteva pagini, cei 43 de poeți aduc un suflu proaspăt de poveste, lirism, dramă, umor, flux al conștiinței. Ei scriu foarte intens. La un loc, alcătuiesc o carte minunată. Ordinea poeților este de la cel mai tânăr până la cel mai în vârstă, pentru că, așa cum zicea Corneille în Cidul [1636], la valeur n’attend point le nombre des années. Furtuni emoționale și un minunat je–m’en–fichisme–„Nu–mi pasă de nimic!”
Această scurtă notă nu este o prefață. Ea este doar un răspuns onest acelei voci care m–a necăjit rău la anunțarea câștigătorilor. Am ținut doar să spun: a fost o mare bucurie să traduc fiecare cuvânt din această carte. Dacă cineva mă mai acuză vreodată, am învățat de la poeții acestui volum să dau din umeri relaxat: Nu–mi pasă de nimic! Je m’en fiche royalment.
Ca dovadă, anunț cu prilejul acestui volum publicat de Contemporary Literature Press [Editura online pentru Literatură a Universității din București], că lansez oficial inivtația către toți cei care se simt poeți:
Participați la ediția următoare a Concursul pentru Traducerea Poeziei Românești, intitulat „Lidia Vianu Translates, 2023.” Ediția se va încheia cu apariția unei antologii bilingve.
Înscrierile încep de azi. Vă rog trimiteți până la 7 iulie 2022, trei poeme scurte, sau unul mai lung, însoțite de un foarte scurt Bio și o fotografie, pe adresa Editurii:  lidia.vianu@g.unibuc.ro”  – Lidia Vianu

Până în prezent viitorul este foarte bun. Ediție bilingvă. Traducere în limba engleză de Lidia Vianu și Anne Stewart, editat de Lidia Vianu, se lansează oficial luni 27 iunie 2022, dar volumul poate fi consultat și descărcat din acest moment la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/the-future-has-been-2022.html

Carte apărută cu sprijinul APLER.
Ediția pe hârtie se poate comanda la:
Editura Tracus Arte, 2022. ISBN 978-606-023-384-8.

Contemporary Literature Press vă invită să accesați website–ul www.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât și în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm adresați–vă Editurii,  lidia.vianu@g.unibuc.ro

 

Număr de vizualizări :187


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro