„Poveste de dragoste și război din Țara surdă”, spectacol-lectură la Teatrul National Craiova

mart. 21st, 2022 | By | Category: Postcard

Teatrul Național „Marin Sorescu” propune spectacolul lectură „Poveste de dragoste din Țara Surdă”după cartea poetului Ilya Kaminsky, „Republica surdă” (Casa de editură Max Blecher, 2021), în adaptarea lui Nicolae Coande. Participă actorii Adrian Andone, Monica Ardeleanu, Alina Mangra, Cosmin Rădescu, Robert Vladu. Spectacolul are loc la sala „Ia te uită!”, joi, 24 martie 2022, ora 17,oo. Intrarea publicului este liberă.

Republica surdă ne vorbește despre disperare și rezistență în vremuri în care puterea noastră de a îndura e pusă neîncetat la-ncercare. Kaminsky probează încă o dată, cum nu o fac decât poeții exemplari din orice epocă, vocația umanitară și mărturisitoare a acestei arte.”

Claudiu Komartin

Ilya Kaminsky (n. 18 aprilie 1977) este un poet și traducător american. Născut la Odessa, și-a pierdut auzul la vârsta de patru ani din cauza unui diagnostic greșit, iar în 1993 a emigrat împreună cu părinții săi în Statele Unite ale Americii. Considerat unul dintre cei mai importanți și premiați poeți de astăzi, Ilya Kaminsky a publicat două volume de versuri elogiate: Dancing in Odessa, în 2004 (versiunea în limba română a apărut la Editura Vinea în 2007, în traducerea lui Chris Tănăsescu/MARGENTO), și Deaf Republic, în 2019.
De-a lungul anilor, Kaminsky a devenit cunoscut și datorită pledoariei sale pentru traducerea literaturii internaționale în Statele Unite, fiind editorul revistelor „Words Without Borders” și „Poetry International”, în care au fost publicate traduceri din mii de autori, și „Poets in the World”, o serie de cărți dedicată poeților proveniți din diverse culturi ale lumii. De asemenea, a editat antologii de poezie, printre care Ecco Anthology of International Poetry (împreună cu Susan Harris, în 2010).

Cărțile lui Ilya Kaminsky au fost traduse în peste douăzeci de limbi.

 

Gabriel Daliș (n. 8 mai 1978) este poet și traducător, autorul antologiei până mereu (2010), cuprinzând o selecție din patru plachete de versuri publicate între anii 1997 și 2004, urmată de piedici și arme (2014). Poemele sale au fost traduse în mai multe limbi și au primit două premii ale Societății Scriitorilor Bucovineni. Traduce poezie din limba engleză. Din 2014, trăiește în Marea Britanie.

 

Număr de vizualizări :234


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro