Romanul „Agata murind”, de Dora Pavel, publicat de Editura Polirom, în 2004 (ediţia a II-a), a apărut în luna octombrie 2013 la Editura Crealite din Madrid, tradus de Marian Ochoa de Eribe. „Agata murind” este primul roman al Dorei Pavel şi a fost distins, la apariţia sa, în 2003, cu Premiul Uniunii Scriitorilor din România. Acum, el a fost tradus şi publicat la Crealite (editură coordonată de scriitorul Eduardo Caballero Martínez), cu sprijinul Institutului Cultural Român.
Fragment din prezentarea de pe coperta a patra a variantei spaniole:
El antiguo cementerio de la ciudad de D. ha de ser transladado porque, a causa de unos deslizamientos de tierra, corre peligro de hundimiento. El Ayuntamiento de la ciudad convoca a los familiares de los difuntos para que asistan a la operacion de translado. En el hotel en el que son alojados, se encuentra también la joven Augusta Degan, la voz narrativa del relato. La pérdida prematura de su hermana, Agata, es el trauma que late en el origen de la fragilidad psiquica de la protagonista. Ahora, enfrentada a esta terrible situación, la protagonista revivirá todo su pasado y descubrirá, tambien, su feminidad. Las escenas de pesadilla en el cementerio propician la exhumacion de sus instintos y se ve, asi, abocada a una sexualidad desenfrenada.
(Vechiul cimitir al orașului D. trebuie să fie mutat în altă parte, deoarece, din cauza alunecărilor de teren, el este în pericol de surpare. Primăria oraşului convoacă rudele persoanelor decedate, pentru a asista operațiunea de strămutare. În hotelul în care sînt cazaţi cu toţii, se află şi tînăra Augusta Degan, vocea narativă a romanului. Pierderea prematură a surorii sale, Agata, este trauma care a generat din copilărie fragilitatea psihică a protagonistei. În faţa noii conjuncturi, ea îşi va retrăi întreg trecutul, dar îşi va descoperi şi feminitatea. Scenele coşmareşti din cimitir vor declanşa şi o exhumare a instinctelor sale, care o vor arunca într-o sexualitate delirantă.)
„O surpriză de proporţii a fost, în 2003, romanul Dorei Pavel, Agata murind. Romanul este excelent scris”. (Simona Sora)
„O proză artistă, fluentă, erotică fără un grăunte de vulgaritate, cu o densă şi rafinată atmosferă psihologică şi umană”. (Nicolae Breban)
„Prozatorii noştri imberbi au de unde lua lecţii despre cum se face literatură din sexul deviant, fără a deveni vulgari sau comuni”. (Marius Chivu)
Dora Pavel este o romancieră pursânge, cum se defineşte, cu respect de sine, nu fără emfază, ea însăşi. După o „aventură“ de câţiva ani în poezie, căreia i-a dedicat volumele Naraţiuni întîmplătoare (1989), Poemul deshumat (1994), Creier intermediar (1997) şi Muncile lui Don Quijote (2000), autoarea a publicat trei cărţi de convorbiri cu scriitori români, precum şi una de povestiri, Întoarce-te, Esthera (1999), reeditată cu titlul Animal în alertă (2010). Odată cu primul său roman, Agata murind (2003, ediţia a doua, 2004), prozatoarea se va consacra în exclusivitate romanului de ficţiune, pe care îl consideră, la modul tranşant, drept cea mai legitimă şi ofertantă formă literară. Consecventă acestei convingeri, a publicat, tot la Editura Polirom, în aceeaşi colecţie, Fiction LTD, alte trei romane: Captivul (2006), Pudră (2010) şi Do Not Cross (2013). Captivul şi Pudră au fost distinse, la rîndul lor, cu Premiul USR, filiala Cluj.
Marian Ochoa de Eribe Urdinguio (n. 1964, Bilbao) este licenţiată în Filologie Hispanică la Universitatea Deusto (1987) şi doctor în literatură comparată, cu o teză dedicată influenţei lui Walt Whitman în poezia spaniolă de după război (1992). Între 1993 și 1997, a fost lector de limba spaniolă la Universitatea „Ovidius” din Constanța. A mai tradus din literatura română: Femei, de Mihail Sebastian (2008), Romanul adolescentului miop, de Mircea Eliade (2009), Chira Chiralina și Moş Anghel, de Panait Istrati (2008), Ruletistul, Travesti (Lulu), Nostalgia şi Frumoasele străine, de Mircea Cărtărescu.