„Simfonie cipriotă”, prima antologie bilingvă de lirică cipriotă

dec. 12th, 2012 | By | Category: Eveniment

În colecţia „Biblioteca de Literatură Cipriotă” a Editurii Meronia a apărut de curând prima antologie bilingvă de lirică cipriotă, cu selecţii din creaţia a 36 de poeţi. Cuvânt-înainte Mona SAVVIDOU THEODOULOU. Traducere: Elena LAZĂR şi Jana BALACCIU MATEI. Selecţie şi note bio-bliografice Elena LAZĂR. Antologia bilingvă a apărut cu sprijinul Serviciilor Culturale din cadrul Ministerului cipriot al Educaţiei şi Culturii.

„Primele versuri în română ale unui cipriot figurează în prima antologie românească de poezie neoelenă, alcătuită în 1939 la Cluj de elenistul Ştefan Bezdechi.. Prima traducere a unei opere literare cipriote în limba română, apărută la Bucureşti, în 1959, este placheta lui Thodosis Pieridis Simfonia cipriotă, titlu emblematic, împrumutat  şi pentru volumul de faţă. Dacă, până în 1990, lirica cipriotă era cunoscută doar prin versurile lui Thodosis Pieridis, poet care a trăit la Bucureşti timp de un deceniu, şi Nikos Kranidiotis, primul ambasador al Ciprului în România,  şi prin traducerile sporadice risipite în presa literară, în ultimii 20 de ani zestrea  s-a îmbogăţit cu  6  ediţii de autor (dintre care 5 bilingve). Antologia Surâsul Afroditei. Poeţi ciprioţi contemporani, realizată de profesorul Andreas Rados, apărută în 1995 la Iaşi şi rapid epuizată, în sumarul căreia se regăsesc 16 reprezentanţi de seamă ai literaturii actuale, rămâne un reper important.

La 17 ani de la apariţia Surâsului Afroditei, se simţea nevoia unei prezentări panoramice a evoluţiei liricii cipriote a secolului 20. Volumul de faţă doreşte să răspundă tocmai acestui deziderat. Cei 36 de poeţi selectaţi, născuţi în prima jumătate a secolului 20 (cel mai „tânăr” poet este Mihalis Pieris, născut în 1952), sunt personalităţi cu o contribuţie importantă la istoria literelor cipriote. Toţi au o fizionomie poetică puternic individualizată, opere ale lor au fost încununate în mai multe rânduri cu premii în Cipru, în Grecia sau în Europa, versuri ale lor au fost traduse în multe limbi. Destui sunt scriitori care au cultivat cu succes mai multe genuri. Alături de nume ilustre precum cele ale lui Kostas Montis, Nikos Kranidiotis, Kypros Hrysanthis, cititorul român va găsi mostre grăitoare din opera poeţilor consacraţi în ultima jumătate de veac. Selecţia poemelor oglindeşte atât curentele şi tendinţele care domină în poezia cipriotă (de la cea clasică, poezia cu ritm şi rimă, la suprarealism, la poezia în vers liber sau  la poemul în proză), cât şi varietatea tematică (poezii inspirate de evenimente cardinale ale istoriei Ciprului, ars poetica, lirică de dragoste ş.a.).

Cititorul român are la dispoziţie toate reperele necesare pentru a se apropia de acest capitol al literaturii cipriote. În paralel cu prefaţa inspirată a poetei Mona Savvidou Theodoulou, în care prezintă principalele coordonate ale poeziei cipriote actuale, ediţia cuprinde o cronologie a poeziei liricii insulare din Antichitate până azi, ca şi bogate note biografice ale scriitorilor antologaţi.

În colecţia  „Biblioteca de Literatură Cipriotă”, inaugurată în 1999, au apărut până în prezent  cărţi ale unor prozatori renumiţi (Yannis Katsouris, Panos Katsouris, Niki Marangou), Istoria Ciprului de Katia Hadjidemetriou (ajunsă în 2011 la a doua ediţie) şi o ediţie bilingvă a unuia dintre cei mai importanţi poeţi, Kostas Montis.”  (Editura Meronia)

Număr de vizualizări :1414


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro