Marţi, 20 martie 2012, la Bistrot de Venise, Veneţia, Matei Vişniec va dialoga cu publiculizalian. Pentru acest eveniment, zece poeme din opera lui Matei Vişniec au fost traduse de Roberto Merlo, care predă limba şi literatura română la Universitatea din Torino. Roberto Merlo a publicat numeroase studii de literatură şi cultură română în reviste de specialitate din România şi Italia. În ultimii anii a devenit un colaborator constant al IRCCU Veneţia în activitatea de promovare a literaturii române în Italia. Volume traduse din limba română: Doina Ruşti, Zogru (Bonanno editore, 2011), Doina Ruşti, L’omino rosso (Nikita editore, 2012), Gabriela Adameşteanu, Una mattinata persa (Atmosphere libri, 2012). Întâlnirea anuală de la Bistrot de Venise cu un poet român este sprijinită financiar de Institutul Cultural Român. Coordonator proiect: Corina Gabriela Bădeliţă.
Din 1993, Bistrot de Venise (Calle dei Fabbri, San Marco 4685, Veneţia) a devenit unul din punctele de întâlnire a elitei artistice veneţiene, prin elegantul său ambient unde se dezbat teme de actualitate culturală şi socială.
Începând cu 2009, în luna martie a fiecărui an, selectul local găzduieşte întâlnirea cu un poet român, ales şi promovat de Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia. Astfel, anul acesta se va desfăşura cea de-a patru întâlnire, după serile de poezie cu Nina Cassian din 17 martie 2009, Mircea Dinescu din 9 martie 2010 şi Ileana Mălăncioiu din 12 martie 2011.
Proiectul se înscrie în strategia IRCCU Veneţia, iniţiată în 2008, privind promovarea constantă a literaturii române şi a traducerii acesteia în limba italiană.
Binecunoscut dramaturg şi poet român, Matei Vişniec trăieşte între două lumi, între poezie şi teatru, Est şi Vest, România şi Franţa, între limba română şi cea franceză, între pasiunea pentru literatură şi cea pentru jurnalism. Născut la Rădăuţi, Matei Vişniec a studiat filosofia la Bucureşti şi s-a afirmat ca făcând parte din generaţia ’80, o generaţie de poeţi care s-a opus comunismului printr-o revoluţie a limbajului, prin ironie şi umor, luciditate şi metaforă. Din 1987, Matei Vişniec trăieşte la Paris.
Piesele de teatru, scrise de autor în limba franceză, sunt jucate în peste 30 de ţări, inclusiv în Italia, unde au apărut sau sunt în curs de apariţie traduceri din creaţia sa teatrală, în timp ce poemele sale sunt prezente în câteva antologii îngrijite de Marco Cugno.
Matei Vişniec se va număra printre oaspeţii la ediţia din acest an a Salonului Internaţional de Carte de la Torino, unde România şi Spania vor fi ţările invitate de onoare.