La Editura Polirom, în colecţia “BIBLIOTECA POLIROM. Proză XXI”, a apărut volumul semnat de Yan Lianke, “În slujba poporului”. Traducerea din limba chineză şi notele aparţin Smaragdinei Bufna şi Anei Zavate.
“În slujba poporului”, o parodie savuroasă şi subversivă a cultului personalităţii în timpul Revoluţiei Culturale, a fost interzisă în China pe motivul că „este insultătoare la adresa lui Mao Zedong şi a armatei şi la limita pornografiei”.
“În slujba poporului” (2005) se caracterizează prin aceeaşi dimensiune iconoclastă: Wu Dawang, ordonantă şi bucătarul unui comandant de divizie din Armata Populară de Eliberare, un soldat exemplar a cărui conştiinţă politică e lăudată de comandantul însuşi, este sedus de tânăra soţie a acestuia, Liu Lian. Semnalul întâlnirilor toride ale îndrăgostiţilor este schimbarea locului unei placarde pe care este scrisă lozinca „În slujba poporului”, inspirată din titlul unei celebre alocuţiuni rostite de Mao Zedong în 1944. Aventura lor culminează cu o scenă în care, pentru a‑şi întări jurămintele de dragoste, cei doi distrug sistematic întregul inventar de simboluri comuniste aflat în posesia comandantului: statuia, portretul, citatele, fotografiile şi “Operele alese” ale lui Mao.
„Yan Lianke nu cruţă pe nimeni… “În slujba poporului” este o satiră nemiloasă în care absurdul se împleteşte cu umorul, o poveste captivantă şi insolentă în mai multe nuanţe de roşu.” , a scris The Los Angeles Times.
„Un roman care nu s-ar fi putut naşte decât în măruntaiele maşinăriei reprezentate de comunismul chinez. Fără a ceda tentaţiei burlescului, Yan Lianke a realizat o comedie de limbaj şi de moravuri atât de bine ţintită împotriva sistemului, încât Biroul Central al Propagandei a fost primul care s-a grăbit să-i scrie o cronică.” (Financial Times)