Matei Vişniec în Portugalia – Două orașe, două spectacole

mai 29th, 2015 | By | Category: Eveniment

În momentul de faţă, Matei Vişniec este cel mai tradus autor român în limba portugheză. E drept, în varianta ei braziliană. O editură temerară, É Realizações din Săo Paulo i-a publicat, în circa 20 de volume (!), cvasi integrala dramaturgiei. Invitat, în toamna anului trecut la Rio, Matei Vişniec a asistat la câteva spectacole cu piesele sale cu care “a cucerit Brazilia” (apud Deolinda Vilhena, în Terra Magazine). Iată că acum a venit rândul Portugaliei să-l omagieze pe celebrul autor român.La invitaţia Institutului Cultural Român din Lisabona, Matei Vişniec va sosi în Portugalia la începutul lunii iunie.

“Pretextul” îl constituie reluarea reprezentaţiilor cu cel mai recent spectacol al trupei A Escola da Noite, din Coimbra (e vorba despre o montare a piesei Despre senzaţia de elasticitate când păşeşti peste cadavre (Da sensaçăo de elasticidade quando se marcha sobre cadáveres) a autorului român) şi despre prezentarea, în premieră portugheză, a spectacolului Frumoasa călătorie a urşilor panda povestită de un saxofonist care avea o iubită la Frankfurt (História dos ursos panda contada por um saxofonista que tem uma namorada em Frankfurt) în viziunea regizorală a Cătălinei Buzoianu şi în interpretarea trupei bucureştene Unteatru. Reprezentaţiile companiei româneşti vor fi urmate, atât la Lisabona cât şi la Coimbra de discuţii ale autorului cu publicul şi cu comunitatea teatrală portugheză.

Redăm, în rândurile care urmează, prezentarea pe care partenerul portughez A Escola da Noite i-a făcut-o lui Matei Vişniec în programul de sală:

“Născut în România în 1956, Matei Vişniec s-a afirmat în peisajul literar românesc la începutul anilor 80. Opera i-a fost interzisă în 1987 de către regimul Ceauşescu, iar autorul s-a exilat în Franţa, unde locuieşte şi astăzi şi unde lucrează ca jurnalist la Radio France Internationale. A publicat mai bine de treizeci de piese de teatru şi a avut reprezentaţii în ţări ca Italia, marea Britanie, Polonia, Turcia, Suedia, Germania, Israel, SUA, Canada, Japonia şi Brazilia. A fost recent distins cu Premiul European 2009 al SACD şi cu Premiul “Coup de Coeur” la Festivalul Off din Avignon, în 2008 şi 2009. Încă de timpuriu a găsit în literatură un spaţiu al libertăţii şi al rezistenţei împotriva totalitarismului. Îi admiră şi se simte influenţat de autori precum Kafka, Dostoievski, Camus, Beckett, Ionesco şi Lautréamont, dar şi de curente artistice precum dadaismul, suprarealismul, teatrul absurdului şi al grotescului. Şi azi continuă să susţină că teatrul şi poezia sunt capabile să denunţe tentativele de manipulare ale oamenilor prin intermediul “marilor idei”. Susţine că este şi acum un autor angajat şi că simte nevoia, ca artist, să combată răul: «În Franţa. Ca şi în alte societăţi democratice, identificarea răului presupune o intensă muncă de reflecţie. Se cuvine ca artistul să fie extrem de subtil ca să recunoască formele de manipulare din spaţiul puiblicităţii, al modei, al industriei de entertainement, al societăţii de consum, al sloganurilor comerciale şi al limbajului folosit de mass-media».”

Evenimentul Matéi Visniec em Portugal are următorul program:

A história dos ursos panda contada por um saxofonista que tem uma namorada em Frankfurt

Compania Unteatru (Bucureşti, România)

Teatro da Comuna din Lisabona, 5 iunie, 21h30

Teatro da Cerca de Săo Bernardo din Coimbra, pe 7 de Junho, 21h30

Regie: Cătălina Buzoianu; Distribuţie Iolanda Covaci, Marius Calugariţa; Coregrafie: Galea Bobeicu, Muzică: Mihai Prejban, Sorin Antonie; Pantomimă: Adrian Nour

Frumoasa călătorie a urşilor panda povestită de un saxofonist care avea o iubită la Frankfurt este o poveste absurdă și plină de umor. Doi tineri se trezesc într-o dimineaţă în acelaşi pat şi nu-şi amintesc nici cum au ajuns acolo, nici dacă au făcut dragoste, dar încep o relaţie. Convenţia este să petreacă împreună doar nouă nopţi, apoi ea să dispară pentru totdeauna. Sunt nouă nopţi care se scurg încet şi durează cât o viaţă, în care cei doi refac ritualul vechi şi nou al iubirii dintre un bărbat şi o femeie. Se descoperă unul pe altul, încep să se adulmece, se oferă unul altuia, încep să facă lucruri împreună şi să schimbe experienţe, apoi se ceartă, se însingurează şi devin mai atenţi la ceilalţi decât la ei înşişi…

Da sensaçăo de elasticidade quando se marcha sobre cadáveres

Compania A Escola da Noite, Coimbra, la Teatro da Cerca de Săo Bernardo, între 28 mai şi 6 iunie, joia şi sâmbăta, de la 21,30, duminica de la orele 16,00

Traducere: Luiza Jatobá, Distribuţie: Filipe Eusébio, Igor Lebreaud, Joel Santos, Jorge Loureiro, Maria João Robalo, Miguel Magalhăes, Ricardo Kalash, Sofia Lobo; Scenografie: João Mendes Ribeiro; Decoruri, costume şi imagine grafică: Ana Rosa Assunção; Light design: Rui Simão; Video Eduardo Pinto; Sunet Zé Diogo

Despre senzaţia de elasticitate când păşeşti peste cadavre a avut premiera mondială la Teatro da Cerca de São Bernardo din Coimbra, în decembrie 2014, în regia lui António Augusto Barros. Protagonistul piesei este Sergiu Penegaru, un scriitor care refuză să scrie poezii patriotice şi care adoră suprarealismul. În România comunistă de la sfârșitul anilor ’50, acest lucru era de ajuns pentru a intra pe „lista neagră” a autorităților represive. Lucrările sale sunt interzise şi este închis în închisoarea din Sighet, închisoare unde au  murit zeci de prizonieri politici în acea perioadă. Pentru a rezista regimului de detenție, Penegaru şi cei trei colegi din celulă se amuză punând în scenă „Cântăreaţa cheală” de Eugen Ionescu. Teatrul – și, în special, teatrul absurd al lui Ionescu – nu numai că îi ajută pe cei patru bărbați să se distanțeze de oroarea cu care se confruntă, dar le și accentuează absurditatea realității în care trăiesc.

Discuţii cu autorul:

Lisabona, Teatro da Comuna, 5 iunie 2015, ora 22.45 (după spectacolul Unteatru)

Coimbra, Teatro da Cerca de Săo Bernardo, 7 iunie 2015, ora 22.45 (după spectacolul Unteatru)

Număr de vizualizări :1008


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro