“Biblioteca Italiană XXI”, o nouă colecţie la Editura Dacia XXI

mart. 17th, 2011 | By | Category: Agenda de carte

Cu ocazia celei de-a 150-a aniversări a Unificării Italiei, joi, 17 martie 2011, Editura Dacia XXI a inaugurat colecţia “Biblioteca Italiană XXI”, coordonată de Ştefan Damian, cu antologia “Sonete feminine din Renaşterea Italiană”, tradusă şi prefaţată de Ştefan Damian. Acest volum se doreşte a fi un omagiu adus poporului italian, culturii, civilizaţiei, artei, literaturii din Peninsulă în acest moment festiv.

“În secolele Renaşterii, poetele sunt, încă, o noutate (chiar dacă nu absolută), la care se priveşte când cu suspiciune, când cu admiraţie. Chiar dacă unele sunt de „origine joasă”, cele şase autoare prezente în volum (sunt cele mai importante dintre cele circa o sută de autoare din perioada luată în discuţie) se simt îndreptăţite, ba chiar datoare, să ia atitudine faţă de determinate opinii, de poziţii, de momente tensionate din viaţa oraşelor din Peninsulă, ori dintr-un spaţiu şi mai extins, cel european. Să nu îşi neglijeze contemporanii, compatrioţii, superiorii, amanţii. Să se pună în valoare prin calităţile cu care au fost binecuvântate de natură.  Şi ele o fac cu cea mai mare dăruire, conştiente că sunt deja voci indispensabile în agora, ascultate, ori chiar de-a dreptul temute. Adresându-se papilor, împăraţilor, ducilor, condotierilor, reprezentanţilor Bisericii, colegilor într-ale scrisului, admirându-i cu aceeaşi intensitate cu care îşi admiră iubiţii, îndemnându-i să acţioneze în sintonie cu necesităţile impuse de momentul în care trăiesc, ori atrăgându-le atenţia asupra unor acţiuni sau aserţiuni care nu li par în consonanţă cu propria gândire, cu spiritul epocii, cu dorinţa lor de socializare tot mai manifestă, autoarele sunt, în acelaşi timp, tot atâtea voci publice. Este revelatoare implementarea intervenţiei lor într-un timp istoric concret, căruia îi dedică pasiune şi pentru care se simt responsabile, dovedind participare civică activă şi o lipsă de prejudecăţi care va conduce, peste veacuri, la câştiguri importante în demersurile de emancipare a femeilor.”, a scris Ştefan Damian.

Noile apariţii editoriale ale acestei colecţii sunt: “Ofiţerul negru”,  antologie de proză scurtă italiană, traducere Ştefan Damian; „Cenuşă. Incendiu între măslini” de Grazia Deledda, traducere Ştefan Damian şi Lidia Lucidi-Drăganu; „Povestea unui Lac Vrăjit” de Ketty Daneo, traducere Ileana şi Ştefan Damian.

Număr de vizualizări :2264


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro