“Tatăl mielului”de Dan Predescu, tradus în Franţa

feb. 10th, 2011 | By | Category: Agenda de carte

La Editura Baudelaire din Franţa, a apărut versiunea franceză a romanului “Tatăl mielului/ À VOTRE SANTÉ, POOR YORICK! ” de Dan Predescu, traducere în limba franceză de Véronique Malengreau. Romanul a apărut în România în anul 2005, la Editura Theka.

“Aceasta este povestea unui bufon, o bucată din viaţa unui Yorick contemporan aruncat în universul ubuesc al României lui Ceauşescu, în anii ’80, într-o lume încremenită sub un acoperământ de plumb, într-un paradis al delaţiunii. Cam aşa arată fundalul pe care se desfăşoară acţiunea acestei scrieri greu de categorisit: pamflet, satiră, sau pur şi simplu un roman despre un avort clandestin? Câte ceva din toate astea, un amestec în care treci de la umorul cel mai negru la tirade suprarealiste şi la dialoguri argotice… Un text de citit dintr-o suflare, lăsându-te zgâlţâit, antrenat în sarabanda lui nebună, în acest turbion iscat în jurul unui profund vid existenţial. Râzând, plângând, rămâi cu un gust dulce-amar, care te apropie de acea vreme din existenţa românilor.”, a scris în prefaţa cărţii Véronique Malengreau.

“Sub un titlu departe de savoarea cărţii, mizeria sentimentală de pe vremea lu’ Ăla, tratată în viteză vitează, cu aprigă şi binefăcătoare obrăznicie. Căci „la Bucureşti totul e atât de omenesc, încât nimic nu e scandalos”. Pe bune, de zece ori mai tare şi mai cinic decât Beigbeder, fie vorba-ntre noi.”, a scris Radu Cosaşu în Dilema Veche, 2006.

Număr de vizualizări :2433


One Comment to ““Tatăl mielului”de Dan Predescu, tradus în Franţa”

Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro