Scriitori polonezi traduşi în română

mart. 17th, 2010 | By | Category: Eveniment

Astăzi, 18 martie 2010, ora 18:00, la Librăria “Joc secund” din Timişoara, se lansează câteva volume  de referinţă  din lumea editorială poloneză, editate recent în România, cu sprijinul Institutului Polonez.

Cele patru volume care se lansează sunt:  “Sahinsahul” de Ryszard Kapuscinski, în traducerea lui Mihai Mitu, Editura Humanitas (2009), “Pan Cogito”, o selecţie de poezii de Zbigniew Herbert, în traducerea lui Geambaşu Constantin, Editura Paideia (2008), cu audiobook – poezii în lectura lui Marcel Iureş, muzica – Robert Petrovich (2009), “Balthazar. Autobiografie “ de Sławomir Mrozek, în traducerea lui Stan Velea, Curtea Veche Publishing House (2009) şi “Teatru”  de Witold Gombrowicz, în traducerea Cristinei Godun şi a Zaicik Olga, Editura RAO (2010).

La eveniment vor vorbi scriitorii şi criticii literari: Adriana Babeţi, Mihai Mitu, Jaroslaw Godun şi Cornel Ungureanu.

Număr de vizualizări :1127


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro