Conferința ”Salvarea şi conservarea literaturii germane din România prin traduceri ”, la ICR

mai 8th, 2017 | By | Category: Postcard

Joi, 11 mai 2017, de la ora 11.00, la sediul din Aleea Alexandru 38, Bucureşti, Institutul Cultural Român organizează conferinţa cu titlul „Salvarea şi conservarea literaturii germane din România prin traduceri „. Universitari, traducători, scriitori, istorici literari din România, Ungaria şi Germania, precum şi invitaţii prezenţi, vor dezbate problematica literaturii germane din România şi a scriitorilor români de etnie germană. Tematica va fi detaliată prin analiza  identificării unor alternative de conservare, precum si derularea unor proiecte pe termen lung de traduceri din limba germană.

În cadrul întâlnirii vor lua cuvântul dr. Carmen Elisabeth Puchianu (Braşov, România), Horst Samson (Neuberg, Germania), dr. Réka Sánta-Jakabházi (Cluj-Napoca, România), dr. Cosmin Dragoste (Craiova, România), dr. Ferenc Vincze (Budapesta, Ungaria), Enikő Szenkovics (Cluj-Napoca, România). Invitaţi la acest eveniment sunt reprezentanţi ai vieţii culturale germane din România, ai Asociaţiei Editurilor din România, ai Departamentului pentru Relaţii Interetnice, ai Muzeulului Literaturii Române. Moderator al discuţiilor va fi dr. Olivia Spiridon (Tübingen, Germania).

Din partea Institutului Cultural Român va lua cuvântul domnul Mirel Taloș, vicepreședinte ICR.

Evenimentul aparţine seriei de întâlniri Diagonale, lansată de Institutul Cultural Român în anul 2014, dedicată multiculturalismului şi dialogului  între comunităţile naţionale.

Accesul la eveniment este liber, în limita locurilor disponibile.

Programul este următorul:

11.00             Cuvânt de deschidere

11.15–12.30    Prezentări în plen

dr. Cosmin Dragoste (Craiova, România): „cum se poate / traduce mirosul / unei gogoşi?”.  Literatura de expresie germană din România sau de ce avem nevoie de „nemţii noştri”

dr. Ferenc Vincze (Budapesta, Ungaria): Traducerea ca o reprezentare a sistemului literar est-european. Traducerea literaturii germane din România în limba maghiară

12.30-13.00      Pauză de cafea

13.00–15.00    Masă rotundă – tema traducerii literaturii germane din România din diferite perspective: al scriitorilor, criticilor literare, cadrelor universitare şi traducătorilor

Moderator: dr. Olivia Spiridon (Tübingen, Germania)

Participanţi:

dr. Carmen Elisabeth Puchianu (Braşov, România)

Horst Samson (Neuberg, Germania)

dr. Réka Sánta-Jakabházi (Cluj, România)

dr. Cosmin Dragoste (Craiova, România)

dr. Ferencz Vincze (Budapesta, Ungaria)

Enikő Szenkovics (Cluj, România)

15.30–17.00    Recepţie

17.30–19.00    Lectură publică trilingvă cu participarea scriitorilor Carmen Elisabeth Puchianu, Horst Samson şi traducătorilor Cosmin Dragoste, Enikő Szenkovics.

Număr de vizualizări :1386


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro