Romanul “Groapa” de Eugen Barbu, tradus în franceză

ian. 28th, 2013 | By | Category: Agenda de carte

La Editura pariziană “Denoël” a apărut romanul “Groapa”, de Eugen Barbu, traducere de Laure Hinckel, publicat cu sprijinul Centrului Național al Cărții din cadrul Institutului Cultural Român, prin programul de finanţare a editorilor străini pentru traducerea autorilor români.

„La editura pariziană Denoël a apărut recent romanul Groapa de Eugen Barbu, traducerea fiind semnată de Laure Hinckel. Intr-un scurt avertisment adresat cititorilor, editorul şi traducătoarea subliniază că Eugen Barbu a fost o figură publică şi un scriitor controversat în România, dar că acest roman rămîne una dintre operele cele mai importante ale literaturii române. (…)
Revenind însă la versiunea franceză a romanului “Groapa” merită elogiat turul de forţă al traducătoarei, Laure Hinckel, care a reuşit să transpună în franceză verva verbală şi argotică a originalului. Ceea ce m-a frapat însă (în cel mai bun sens cu putinţă) citind acest roman în limba lui Molière a fost faptul că Laure Hinckel a preferat să lase unele cuvinte în… româneşte. (…)“ (Matei Vişniec)

Mai multe informaţii aici: http://www.rfi.ro/articol/special-paris/romanul-groapa-eugen-barbu-tradus-franceza

Număr de vizualizări :1334


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro