“Trupul molatic al nopţii” de Zoltán Böszörményi

sept. 30th, 2010 | By | Category: Eveniment

Marţi, 5 octombrie 2010, ora 18:00, la Galeria Dalles din Bucureşti are loc lansarea volumului “Trupul molatic al nopţii” de Zoltán Böszörményi, Editura Brumar, beneficiind de traducerea doamnei Ildikó Gábos-Foarţă. Invitaţi: scriitorii şi traducătorii Şerban Foarţă şi Ildiko Gábos-Foarţă, precum şi Gabriel Timoceanu, directorul Editurii Brumar.

“Dragoste, trădare, crimă, mister şi înţelepciune, într-un roman cinematografic, alert, sentimental (în sens cu totul pozitiv) şi captivant.”, a scris criticul literar Orban Janos Danes, într-o cronică la cel de-al doilea roman al autorului „Trupul Molatic al Nopţii”, apărut în 2008, la editura Ulpius-haz. din Budapesta, şi tradus acum şi la noi.

“Zoltán Böszörményi este un scriitor frapant, surprinzător, ciudat – ca propria-i viaţă. La vârsta de 18 ani, Böszörményi fuge de acasă, iar la 30 şi mai bine de ani, în urma apariţiei celui de-al doilea volum de versuri, fuge şi din ţară. Motivele evadării vor fi fost de ordin strict politic. Cu toate că visa la Australia, ajunge numai în Austria, în lagărul de la Traiskirchen, de unde emigrează-n Calgary. De acolo, pleacă la Toronto, absolvă filosofia la Universitatea York, îşi deschide firma proprie. După Revoluţie, în vara anului 1990, revine la Arad, oraşul său natal, devenind, pentru o vreme, întreprinzător. Silit de împrejurări, abandonează afacerile, ocupându-se, de atunci încoace, numai cu arta literară. Publică mai multe cărţi de versuri la editurile Jelenkor şi Kalligram din Ungaria, ca şi două romane, devenite bestsellers. (“Vanda eternă” este unul, al doilea, “Trupul molatic al nopţii”.) Publicului nostru îi este cunoscut prin placheta de versuri “O sumă de sonete” (Ed. Brumar, 2006), tălmăcite de Ildiko Gábos-Foarţă & Şerban Foarţă. “, a scris în revista “România Literară” Ildiko Gábos-Foarţă .

“Pe lângă alte, evidente, calităţi, romanul lui Böszörményi Zoltán (din a cărui lirică am tălmăcit, cândva, o carte) e o reconfirmare că „eternul homeric” (vorba lui Thomas Mann) este, într-adevăr, etern, – fără fir epic sau acţiune, fără a(d)ventură şi suspans, o proză de mari proporţii urmând a fi un lung galimatias. În plus, acest roman fiind unul à tiroirs, o „halima” contemporană, i s-ar potrivi, uşor modificată, o strofă a lui Blaga, şi anume: „Surpriză din surpriză, te iveşti,/ Întruchipat fără de veste,/ Cum «într-o mie şi una de nopţi»/ Povestea naşte din poveste.”, a scris Şerban Foarţă .

Volumul beneficiază şi de un site: www.trupulmolaticalnoptii.com

Număr de vizualizări :2781


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro