“Spitalul manechinelor” de Nora Iuga, primul titlu ce va fi lansat în seria „Poezie“, colecţia „Reeditări“ a Editurii Casa de Pariuri Literare

iul. 18th, 2010 | By | Category: Carte in lucru

În curând, la Editura Casa de Pariuri Literare (editor un cristian) va apărea volumul “Spitalul manechinelor” de Nora Iuga, o reeditare la peste 10 ani de la apariţia sa din anul 1998.

“Spitalul manechinelor” este primul titlu ce va fi lansat în seria „Poezie“, colecţia „Reeditări“ a Editurii Casa de Pariuri Literare.
Ce e un manechin? “Un om-păpuşă, unu’ care se lasă îmbrăcat şi dezbrăcat în văzul lumii, o făptură derutantă, un fel de paralitic într-un spital; nu mişcă, nu vorbeşte decît înlăuntrul său, ca într-un joc de-a v-aţi ascunselea: „observi cum îţi fur vorbele cum îţi mut patul cînd eram tînără mă îndrăgosteam în mai acum mă îndrăgostesc în octombrie soarele meu bostanul meu doldora de seminţe orice ascunzătoare e o mărturisire“, a scris Nora Iuga despre acest volum, în iulie 2010.

Nora Iuga, poetă, prozatoare şi traducătoare, este membră a Uniunii Scriitorilor din România.
Volume publicate: Vina nu e a mea (Editura Pentru Literatură, 1968); Captivitatea cercului (Editura Cartea Românească, 1970); Scrisori neexpediate (Editura Cartea Românească, 1978); Opinii despre durere (Editura Cartea Românească, 1980, Premiul Uniunii Scriitorilor din România); Inima ca un pumn de boxeur (Editura Cartea Românească, 1982); Piaţa Cerului (Editura Cartea Românească, 1986); Cîntece (Editura Cartea Românească, 1989); Săpunul lui Leopold Bloom (ediţia I, Editura Cartea Românească, 1993; ediţia a II a, Editura Polirom, 2007; Premiul Uniunii Scriitorilor din România); Dactilografa de noapte (Colecţia „Scriitorii Bucureştiului“, 1996); Spitalul manechinelor (ediţia I, Editura Universal Dalsi, 1998); Capricii periculoase (Editura Vinea, 1998); Inima ca un pumn de boxeur(Antologie – Ediţii definitive, Editura Vinea, 2000); Sexagenara şi tânărul (ediţia I, Editura Albatros, 2000; ediţia a II a, Polirom, 2004; Premiul Uniunii Scriitorilor din România); Fasanenstraße 23 – O vară la Berlin (Editura Vinea, 2001); Autobuzul cu cocoşaţi (ediţia I, Editura Vinea, 2001; ediţia a II a Editura Charmides, 2010); Lebăda cu două intrări(Editura Vinea, 2003); Fetiţa cu o mie de riduri (Editura Cartea Românească, 2005; Premiul revistei Cuvântul); Hai să furăm pepeni (Editura Polirom, 2009).

În 2007, a primit Premiul Friedrich Gundolf, oferit de Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, o recompensă care se acordă tuturor celor care contribuie la răspîndirea culturii germane în lume. A tradus din August Strindberg, E.T.A. Hoffman, Friedrich Nietzsche, Knut Hamsun, Barbara Bronnen, Elfriede Jelinek, Herta Müller, Ernst Jünger, Oskar Pastior, Günter Grass, Aglaja Veteranyi.

Număr de vizualizări :1907


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro