Miercuri, 11 noiembrie 2015, ora 18.00, la Biblioteca Metropolitană Bucureşti (Str. Tache Ionescu nr. 4, Sala Mircea Eliade), vor avea loc Colocviile de Traduceri Literare 18. Tema dezbaterii : Arta traducerii lui Eminescu în limba engleză. Va fi prezentat volumul ”Migălosul cronofag” de Adrian G. Sahlean ( Editura Mașina de Scris, 2014). Invitați : Adrian G. Sahlean ( Boston, SUA), George Volceanov (universitar și shakespearolog). Moderator : Peter Sragher- preşedintele Filialei Bucureşti – Traduceri Literare a USR.
Poate fi tradus Eminescu în limba engleză ?
Se pretează limba marelui nostru poet de la Ipoteşti echivalării în limba bardului de la Stratford-upon-Avon ?
Iată întrebarea / That is the question, ne îndeamnă la meditaţie Shakespeare cu secole în urmă.
Adrian G. Sahlean ne demonstrează nu numai că se poate, dar se poate sensibil, artistic, muzical.
De aceea vă invităm miercuri, 11 noiembrie 2015, la orele 18.00, la „Biblioteca Metropolitană Bucureşti”, str. Tache Ionescu nr. 4, sala Mircea Eliade să vedeţi cum, de ce în cadrul Colocviilor de traduceri literare 18 – Arta traducerii lui Eminescu în engleză.
Chiar de la Adrian G. Sahlean, care a venit special din Statele Unite ale Americii, din oraşul Boston, spre a vă împărtăşi toate aceste lucruri. În dialog cu George Volceanov, universitar şi shakespearolog şi Peter Sragher, preşedintele Filialei Bucureşti – Traduceri Literare a „Uniunii Scriitorilor din România”.
Cum muzica Eminesciană devine melodia lui Shakespeare.