„Femeia care și-a pierdut bărbatul”, de Sādegh Hedāya

sept. 4th, 2019 | By | Category: Carte in lucru

La Editura Tracus Arte va apărea volumul Femeia care și-a pierdut bărbatul, de Sādegh Hedāyat, traducere din limba persană, prefață, note şi comentarii de Gheorghe Iorga. 

„În măsura în care Hedāyat se consumă pentru ochii negri a unei Sofia eterne, el e companionul tuturor vizionarilor din Iran: e, astfel, în mod dureros şi fără speranţă, persan. Dar în măsura în care îşi comunică experienţa în angoasa existenţială a omului de azi, e teribil de modern. În această operă stranie, mutilata căutare de sine se exprimă, paradoxal, în limbajul universal al arhetipurilor.”  –  Dāriuş Şāyegān

„Primul sinucigaş din literatura persană, Sādegh Hedāyat este şi primul scriitor iranian care a rupt cu tradiţia savantă, a criticat orice formă de despotism, politic sau religios, care a declarat deschis că omul e un înger căzut, că nu mai există cer, că infernul e aici.”  –  Roland Jaccard

„Înainte, proza nu exista, literatura persană nu era decât poezie. Hedāyat a înţeles că nenorocirea noastră era integrismul înainte de integrism. Iranul a fost mereu integrist.” –  ‘Ali Erfan

În ciuda unor obsesii arhetipal-existenţiale, sunt mai mulţi Hedāyat într-unul singur, iar prezenta apariţie editorială evidenţiază destul de bine această constatare. Un soi de „făţărnicie” căutată, unde se înrădăcinează răul de a trăi al unui om care a suferit toată viaţa de a nu se fi regăsit pe sine nicăieri: nici în societatea iraniană, unde se sufoca, nici în Occidentul atâtor promisiuni, de unde s-a simţit respins şi unde s-a sinucis (Paris), după ce, în Franţa, a doua sa patrie, i s-au receptat scriitura obscură din Bufniţa oarbă şi viziunea unui Kafka oriental. […] Nu putem înţelege sensurile scrisului hedāyatian, dacă ignorăm că suferinţa e o experienţă terestră originară, modul funciar de a trăi şi de a se raporta la viaţă. Mai mult, e constitutivă logicii viului, e universală aşadar. Somnul şi uitarea sunt, ca în Bufniţa oarbă, singurele remedii ce au un oarecare efect asupra personajelor lui Hedāyat. Şi dacă scrisul, practicat, evident, ca un fel de exorcism, poate întârzia scadenţa ineluctabilă, el poartă în fiecare clipă marca a ceea ce ar trebui să numim înfrângere, împărţită, şi aceasta, între două registre insuportabile: halucinaţia şi sarcasmul… – Gheorghe Iorga  

Sādegh Hedāyat (n. 1903,Teheran, Iran – d. 1951, Paris, Franța) este cel mai mare scriitor iranian modern. A început studiile superioare (chirurgie dentară, inginerie,studiul limbilor preislamice și al culturii vechiului Iran) în Franța, dar le-a abandonat pentru a se dedica literaturii, devenind prozator, critic literar, eseist. A călătorit în câteva țări europene și în India. În Occident, a stârnit admirația lui André Breton, Henry Miller, Roger Caillois, Henri Massé, André Rousseaux. A tradus în persană texte ale unor mari prozatori occidentali, printre care, „Metamorfoza” lui Kafka. Capodopera sa rămâne romanul Bufnița oarbă.

 

Website Editura Tracus Arte: https://edituratracusarte.ro/2019/09/03/femeia-care-si-a-pierdut-barbatul-de-sadegh-hedayat/

FaceBook: https://www.facebook.com/editura.tracusarte/

 

Număr de vizualizări :90


One Comment to “„Femeia care și-a pierdut bărbatul”, de Sādegh Hedāya”

  1. Iorga Gheorghe spune:

    Între timp, a apărut.

Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro