”Dimineaţă pierdută”, de Gabriela Adameşteanu, în limba germană

oct. 2nd, 2018 | By | Category: Agenda de carte

Romanul ”Dimineaţă pierdută”, tradus în limba germană de Eva Ruth Wemme (cu titlul ”Verlorener Morgen”), a fost publicat de editura germană Aufbau, în colecția de cărți clasic-moderne „Die Andere Bibliothek” (fondată de scriitorul Hans Magnus Enzensberger), colecţie în care, acum cîteva decenii, a apărut ”Cimitirul Bunavestire de Tudor Arghezi. Ediția germană a ”Dimineții pierdute” a fost prezentată de poetul și traducătorul german Ernest Wichner, în data de 8 septembrie 2018, în cadrul celei de-a 18-a ediţii a Festivalului Internaţional de Literatură de la Berlin, și va fi lansată la Tîrgul de Carte de la Frankfurt, la standul României, în data de 13 octombrie 2018, în cadrul unui dialog între scriitorul german Jan Koneffke și autoare.”Verlorener Morgen” este cea de-a treia traducere din opera autoarei în spaţiul de expresie germană, după ”Der Gleiche Weg an jedem Tag” (”Drumul egal al fiecărei zile”), Schöffling, 2013 și ”Begegnung (”Întîlnirea”),Wieser, 2018.

Foarte bine primită de presa autohtonă și internațională , Dimineaţă pierdută a mai fost publicată în alte douăsprezece țări, la edituri cunoscute, între care Gallimard (colecţia „Du Monde Entier”, 2005, 2013 și „Folio”, 2013).

La Editura Polirom, Dimineaţă pierdută a apărut în patru colecţii: „Fiction LTD”, „Opere”, „Seria de autor Gabriela Adameşteanu” şi „Top 10 +”.

„Neavînd prilejul să citesc prozele anterioare ale autoarei, m-am aflat deodată în fața unui roman de o deplină maturitate, care o situa pe autoare nu numai printre cei mai mari romancieri contemporani, dar și printre cei mai buni din întreaga noastră literatură. Dimineață pierdută este un roman cu adevărat modern, dar în care tehnicile întrebuințate sînt atît de bine stăpînite, justificate, chemate de structura romanului și de cerințele personajelor, încît devin invizibile. Sînt remarcabile, dar la limită pot nici să nu fie remarcate, în ciuda perspectivei care se schimbă cu fiecare dintre personajele căruia i se dă cuvîntul în deplină libertate. Caleidoscopul acesta mișcător se adună în final într-o perspectivă atît de unitară, încît Dimineață pierdută poate fi citit dintr-o singură respirație, ca un roman tradiţional, și numai după aceea să-ți dai seama prin ce strategii narative a fost obținută curgerea”. (Monica Lovinescu, septembrie 1984, Europa Liberă)

Dimineaţă pierdută este atît de strîns legată de cadrul sau de amănuntele bogate ale vieţii personajelor – străzile şi grădinile, casele pe care le moştenesc sau le neglijează –, încît e greu să o descrii pe scurt ori să o lauzi ca pe o ficţiune obişnuită. Pe de o parte, este un studiu foarte original al unor promisiuni uitate şi al unor visuri neîmplinite. Dar poate fi citită şi ca un îndrăzneţ punct de vedere, de un modernism tîrziu, asupra unei societăţi întregi. Oricum ai lua-o, este o realizare uluitoare.” (Alan Brownjohn, The Times Literary Supplement)

Număr de vizualizări :137


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro