Gabriela Adameşteanu, la Festivalul internaţional de literatură al Veneţiei “Incroci di civiltà”

mart. 27th, 2017 | By | Category: Agenda de carte

Joi, 30 martie 2017ora 10.00, în cadrul Festivalului “Incroci di civiltà” (www.incrocidicivilta.org/), Gabriela Adameşteanu va vorbi despre romanele sale într-un interviu dialog cu profesorul Roberto Merlo de la Universitatea din Torino. Evenimentul va avea loc la Fundaţia Querini Stampalia (Campo Santa Maria Formosa, 5252, 30122 Veneţia).

Intrarea este liberă în limita locurilor disponibile. Pentru rezervări accesaţi: static.unive.it/prenotazioni/accesso/index

Gabriela Adameşteanu este scriitoare, traducătoare şi jurnalistă. Este una dintre cele mai influente personalităţi ale literaturii şi culturii româneşti din ultimele decenii. A scris următoarele romane traduse în limba italiană: Drumul egal al fiecărei zile(1975) – Verrà il giorno(2012), traducere de Celestina Fanella, Cavallo di Ferro (2012); Dimineață pierdută (1983) – Una mattinata persa(2012), traducere de Roberto Merlo şi Cristiana Francone,  Atmosphere Libri (2012); Întâlnirea(2003) – L’incontro, traducere de Roberto Merlo, Nottetempo (2010). Aceste opere prezintă multiplele faţete ale României comuniste, pe fundalul cărora se mişcă personaje copleşite de cenuşiul, angoasa, sărăcia şi lipsa de perspective specifice regimului anterior revoluţiei din 1989. Gabriela Adameşteanu a fost membră a Grupului pentru Dialog Social (GDS) şi în această calitate a promovat iniţiative în domeniul vieţii sociale, politice şi mediatice din România post-comunistă, menite să susţină tranziţia spre modele democratice. A fost redactor şef al revistei “Revista 22”, orientând publicaţia spre un tip de jurnalism cultural implicat în problemele sociale. A publicat mai multe volume de proză scurtă şi culegeri de studii şi articole apărute în ziare şi reviste.

Roberto Merlo este conferenţiar de Limba şi Literatura română la Departamentul de Limbi şi Literaturi străine şi Culturi moderne al Universităţii din Torino. S-a format ca românist la Universităţile din Torino, Cluj-Napoca şi Bucureşti. A tradus numeroase volumede istorie (de Ion Bulei), istoria limbii române (de Marius Sala) şi literatură română modernă şi contemporană, mai ales proză (Bogdan Suceavă, Gabriela Adameşteanu, Doina Ruşti, Ştefan Petica) şi teatru (Radu Măcrinici, Gianina Cărbunariu, Ştefan Peca şi Lia Bugnar, Matei Vişniec, Elise Wilk, Roxana Marian, Andreea Vălean), cu rare incursiuni în zona poeziei prilejuite de versurile Martei Petreu şi ale lui Matei Vişniec.

Organizatori: Incroci di civiltà, Universitatea Ca’ Foscari din Veneţia, Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia.

Număr de vizualizări :580


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro