Colocviile de Traduceri Literare 23: ”Statutul traducătorului literar”

sept. 24th, 2016 | By | Category: Postcard

Joi, 29 septembrie 2016, orele 17.30, la „Bibiloteca Metropolitană Bucureşti” (sediul central, sala Mircea Eliade, str. Tache Ionescu nr. 4),  Filiala Bucureşti – Traduceri Literare a ”Uniunii Scriitorilor din România” organizează Colocviile de Traduceri Literare  23. Tema acestui colocviu preocupă, intens şi divers, breasla traducătorilor literari.

Cum este percepută această meserie de către cititori, dar de către editori, cum sunt văzuţi traducătorii literari de alţi intelectuali. Ce reprezintă astăzi traducătorul literar în instituirea unei culturi de limbă română. Ce semnificaţie are retroversiunea literară, recte încercarea de introducere – prin intermediul traducătorului literar, care face retroversiune – a unor scriitori români în alte culturi ? Are traducătorul literar un statut în România pe măsura eforturilor sale ? Poate fi considerată traducerea literară o meserie în ţara noastră, dar pentru instituţii din străinătate ? Iată unele întrebări pe care vrem să le discutăm la începutul toamnei. Invitați: Marina Vazaca și Radu Toma. Moderator: Peter Sragher, Președintele Filialei București- Traduceri Literare a ”Uniunii Scriitorilor din România”.

Număr de vizualizări :777


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro