Nichita Stănescu, 80 de ani de la naştere – proiect derulat în reţeaua Institutelor Culturale Româneşti din străinătate

mart. 28th, 2013 | By | Category: Eveniment

Pentru prima oară de la înfiinţarea sa, Institutul Cultural Român organizează o acţiune sincronizată, la nivelul întregii reţele de institute, pentru promovarea marilor valori ale culturii române. În perioada 27 martie – 27 aprilie 2013, ICR organizează o serie de evenimente dedicate aniversării a 80 de ani de la naşterea poetului Nichita Stănescu (1933-1983), laureat al premiului Herder şi unul dintre cei mai importanți și inovatori scriitori români ai secolului XX.
Omagierea celor 80 de ani de la naşterea lui Nichita Stănescu se va realiza printr-o acţiune sincronizată de promovare a culturii române în cadrul Institutelor Culturale Româneşti din Străinătate.

Evenimentul constă în vernisarea unei expoziții de fotografie şi poezii – traduse în engleză, germană, franceză, italiană, spaniolă, portugheză, turcă, maghiară și suedeză – oferite de criticul literar Ioan Cristescu de la Muzeul Literaturii Române şi de artistul Mircia Dumitrescu. În cadrul acestei manifestări, profilul liricii lui Nichita Stănescu va fi evocat printr-o serie de prelegeri şi comunicări legate de viaţa lui, de stadiul actual al traducerilor, de prezenţa în biblioteci precum şi prin lectura poeziilor traduse în limba ţării gazdă.

O serie de invitaţi de marcă vor fi prezenţi la evenimentele organizate de Institutele Culturale Româneşti din Străinătate dintre care amintim pe: Gerardo Beltran, poet spaniol, inspirat de poemele lui Nichita Stănescu, Peter Jay , directorul editurii Anvil Press Poetry şi traducătorul britanic al lui Nichita Stănescu, actriţa Anamaria MarincaAbel Murcia, directorul Institutului Cervantes din Cracovia, traducătoarea Inger Johansson, profesorul Bruno Mazzoni de la Universitatea din Pisa, poeta Doina Uricariu, director ICR New York, poeta Daniela Crăsnaru, poetul şi traducătorul Andrei Codrescu, Florin Oprescu, lector de limba română la Institutul de Romanistică din cadrul Universităţii din Viena şi alţii.

Dintre evenimentele planificate, complementare expoziţiei, amintim: spectacolul de poezie şi muzică pe versurile lui Nichita Stănescu, în interpretarea actorului Zoltan Butuc şi a violoncelistului Adrian Naidin la New York, traducerea și recitarea unor poezii ale lui Nichita Stănescu de către participanții la cursurile de limbă română desfășurate în diverse institute culturale românești la Tel Aviv, Bruxelles, Madrid vizionarea unor filme și a unor documentare despre viața și creația autorului român, comunicări despre personalitatea marcantă a poetului, locul ocupat de creaţia sa lirică în literatura română şi stadiul actual al traducerii poeziilor sale.

Evenimentul face parte din seria Programelor-cadru pentru strategia institutelor culturale românești din străinătate. Una dintre liniile directoare majore privind promovarea României culturale, pe care este structurată strategia cadru a Institutului Cultural Român în 2013, este cea care valorizează creativitatea românească. Aniversările și comemorările semnificative ale acestui an, din perspectiva promovării însemnătății creației unor personalități ale culturii române în contextul patrimoniul creativ universal, îi aduc în prim-plan pe poetul Nichita Stănescu, pe pionierul aviației Aurel Vlaicu, pe cântăreața Maria Tănase și pe compozitorul Constantin Silvestri.

ICR le mulțumește traducătorilor poemelor expuse în cadrul expoziţie Nichita Stănescu – 80 de ani de la naștere:
Italiană – Claudio Parenti, Fulvio del Fabbro
Ebraică – Simon Haran
Engleză – Peter Jay, Stavros Deligiorgis
Franceză – Linda Maria Baros
Germană – Florica Madritsch Marin
Maghiară – Balogh Jozsef
Portugheză – Caetano Waldrigues Galindo, Daniel Falkemback Ribeiro, Joao Monteiro,
Spaniolă – Pierre Zekeli
Suedeză – Pierre Zekeli
Turcă –  Baki Yiğit si Erkut Tokman
Polonă – Zbigniew Szuperski, Irena Harasimowicz

Număr de vizualizări :651


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro