Dan Lungu, invitat la Festivalul cărţii din Pisa, Italia

nov. 22nd, 2012 | By | Category: Agenda de carte

Vineri, 23 noiembrie 2012, la Palazzo dei Congressi, ora 18.00, Sala Blu, Dan Lungu se va întâlni cu publicul, cu ocazia apariţiei celei de-a II-a ediţii italiene a romanului “Sînt o babă comunistă! /Sono una vecchia comunista” (Editura Aìsara, în traducerea Ilenei M. Pop) Dialogul va fi moderat de Giuseppe dell’ Agata, cunoscut slavist al Universităţii din Pisa.

“Sînt o babă comunistă!” se numară printre bestsellerurile Editurii Polirom şi se bucură de patru ediţii româneşti (2007 – colecţia „Ego. Proză”, 2010 – colecţia „Fiction Ltd.”, 2011 – colecţia „Top 10+” şi o ediţie digitală). Versiunea franceză a cărţii a fost dublu nominalizată la Premiile Europene „Jean Monnet” (Franţa, 2008), iar versiunea poloneză a fost nominalizată la premiul pentru literatură central-europeană „Angelus” (Polonia, 2011). În 2009, a fost cea mai tradusă carte românească a anului, apărând în şase ţări. În 2010, pe scena Teatrului Bouwkunde din Deventer, Olanda, a avut loc premiera piesei de teatru „Baba comunistă”, un monolog susţinut de actriţa olandeză Theaa Rijsewijk şi regizat de Henk Kleinmeijer. În vara acestui an, au început filmările pentru lungmetrajul Sînt o babă comunistă!, în regia lui Stere Gulea, avându-i ca protagonişti pe Luminiţa Gheorghiu, Marian Râlea şi Ana Ularu.

Drepturile de traducere a cărţii au fost vândute în zece ţări: Croaţia (Editura Filmat Naklada), Italia (Editura Aisara), Franţa (Actes Sud), Austria (Residenz), Spania (Pre-textos), Ungaria (Jelenkor), Bulgaria (Faber Print Ltd.), Polonia (Czarne), Turcia (Apollon Yayincilik), Grecia (Kastaniotis).

În Italia au mai apărut următoarele traduceri din opera sa: Il paradiso delle galline. Falso romanzo di voci e misteri (traducere de Anita Natascia Bernacchia, Manni, 2010) şi Dan Lungu şi Radu Pavel Gheo (coordonatori), Compagne di viaggio. Racconti di donne ai tempi del comunismo (traducere de Mauro Barindi, Anita Natascia Bernacchia şi Maria Luisa Lombardo, Sandro Teti, Roma, 2011)

Dan Lungu (n. 1969, Botoşani) este unul dintre cei mai apreciaţi şi mai traduşi scriitori contemporani, cărţile sale fiind publicate în zece limbi: franceză, germană, italiană, spaniolă, poloneză, slovenă, maghiară, bulgară, greacă şi turcă. Anul trecut statul francez i-a acordat titlul de „Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres” pentru contribuţii la îmbogăţirea patrimoniului cultural francez.

Număr de vizualizări :868


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro