“Jurnalul” lui Mircea Cărtărescu, tradus în limba suedeză

nov. 29th, 2010 | By | Category: Agenda de carte

Luni, 6 decembrie 2010, Institutul Cultural Român de la Stockholm va prezenta în avanpremieră pentru publicul suedez „Jurnalul” lui Mircea Cărtărescu, programat să apară în traducere suedeză în 2011. Programul de la sediul institutului va prezenta extrase din „Nostalgia”, „Orbitor” şi „Jurnal”, în lectura traducătoarei Inger Johansson. Lecturile vor fi prefaţate de o prelegere despre opera lui Mircea Cărtărescu, susţinută de scriitorul şi criticul literar Malte Persson, şi ilustrate de câteva compoziţii de jazz inspirate din „Orbitor”, în interpretarea trupei Ragnhilds Pojkar.

Titlul programului de la ICR Stockholm, „Sub stele, foarte adânc”, face trimitere la romanul „Nostalgia”, prima carte de Mircea Cărtărescu tradusă în limba suedeză (2002, trad. Inger Johansson). Între timp au mai apărut trilogia „Orbitor” (2004, 2006 & 2008, trad. Inger Johansson) şi antologia de poezie „En lycklig dag i mitt liv” (2008, ”O zi fericită din viaţa mea”, trad. Dan Shafran & Lars-Inge Nilsson).

Cărţile lui Mircea Cărtărescu continuă să figureze în clasamentele celor mai bune titluri publicate vreodată în suedeză, iar autorul lor este menţionat deseori de presa din Suedia printre scriitorii cu şanse mari la Premiul Nobel pentru literatură.

Număr de vizualizări :1097


Comenteaza

Sunt permise comentariile oricărei persoane, fără discriminări pe criterii de rasă, sex, etnie, opţiune şi apartenenţă politică sau religioasă. Limbajul vulgar şi trivial în subsolul textelor nu este permis. Nu sunt permise opiniile calomnioase rasiste/şovine/xenofobe. Nu sunt permise atacuri la persoană în subsolurile textelor, ele sunt exclusiv pentru comentarii, critică literară, păreri despre text, dezbateri, etc. În caz contrar, ele vor fi scose din baza de date, fără nici o explicaţie din partea AgentiadeCarte. ro